[My business interpreting network.→Worldwide interpreting company.]

「ご希望に応じた国と言語に対応可能な通訳翻訳会社の
信頼出来る通訳者・翻訳者を通じてのご対応をいたします。 」

2008年12月26日金曜日

「2008年12月26日 大阪高裁へ」

「2008年12月26日 大阪高裁へ



僕は

この ハケンの変革 裁判 を、

自分自身

そして

正規雇用 非正規雇用に関係なく

日本中で今

不当解雇 サービス残業 過労死

パワハラ セクハラ 賃金未払い 保険年金逃れ

偽装請負 ハケン切り 等の雇用トラブルに直面し

あきらめず投げ出さず逃げずに戦っている

多くの当事者ご本人とご家族 仲間達と一緒に、

善い未来を迎えられるようにとの思いで

続けています。


これからの新しい時代を

自分達の手で善い未来にして行きながら、

そのうちどこかで会えるといいですね。

「では、その時までお互い元気で。」

            I pray, pray to bring near the New Day

0 件のコメント: