[My business interpreting network.→Worldwide interpreting company.]

「ご希望に応じた国と言語に対応可能な通訳翻訳会社の
信頼出来る通訳者・翻訳者を通じてのご対応をいたします。 」

2008年11月17日月曜日

「明日、11月18日の大阪高等裁判所での裁判開始のお知らせです。」

「明日、
大阪高等裁判所での裁判開始のお知らせです。」  

ハケンの変革 裁判 大阪高裁編

裁判所: 大阪高等裁判所
http://www.courts.go.jp/osaka-h/about/syozai/osaka_h.html

事件番号:平成20年(ネ)第2379号

相手方:
近鉄ケーブルネットワーク株式会社   
※(近畿日本鉄道株式会社のグループ会社)  
マンパワー・ジャパン株式会社  
※(Manpower Inc. (NYSE: MAN)の日本法人)

裁判期日:2008年11月18日 午後2時00分

内容:第1回弁論

詳細: 「別館8階 82号法廷」



2008年9月26日以降、  
リンク・記事転載ご希望の方は、  
大変お手数ですが freely2400@goo.jp まで  
必ず事前のご連絡と  
リンク・記事転載への本人同意確認を  
お願いたします。

また、2008年9月26日以降、  
非正規雇用問題についての  
取材や活動参加のご依頼等は、  
法人・個人・団体を問わず  
信用・信頼が出来ると判断する案件のみ  
企画書等の内容確認の上で検討させていただき、  
覚書または契約書作成にてお受けしております。

0 件のコメント: